|
|
|
Загрузка...
Загрузка...
Sostav.ua
|
|
05.07 Кондауров Геннадий
|

| Мікі Маус говоритиме українською |
|
27 жовтня телеканал «1+1» розпочне показ мультиплікаційного серіалу «Клуб Мікі Мауса». У ньому славнозвісне американське мишеня заговорить українською мовою. Пригоди ветерана американської мультиплікації (цьогоріч Мікі виповнилося 80 років) показуватимуть щоранку по буднях.
Зараз робота над дубляжем серіалу триває на студії «Невафільм Україна». Натепер вже готові перші 10 серій. Усього до Нового року їх обіцяють показати 26. Вартість дубляжу тримають у секреті. «Це комерційна таємниця, – каже Лариса Шаталова керівник проекту «Невафільм Україна». – Кастинг акторів відбувся півтора роки тому, коли ми робили повнометражний мультик із Мікі «І знову під Різдво». Після нього студія Діснея затвердила всіх акторів. Вони ж озвучили й героїв серіала». Найвищі вимоги буди до актора, що став голосом Мікі Мауса. Втім Юрія Кудрявеця, на цю роль затвердили одразу, голоси інших мультяшних герої шукали з-поміж п′ятидесяти претендентів.
На телеканалі «1+1» таку ретельність пояснюють тим, що тривалий час мультиплікатор Уолт Дісней озвучував мишеня, котре стало символом американської культури, особисто. «Бути Мікі Маусом непросто: треба говорити фальцетом, – ділиться досвідом актор Юрій Кудрявець. – Але це дуже позитивний герой. І ці нові серії не схожі на той старий мультик, який ми пам′ятаємо. Вони більше нагадують ігри для розвитку для дітей 3-5 років, тож і озвучувати їх цікаво». Колеги Кудрявця від себе додають, після тижня напруженої роботи актор впіймав себе на тому, що навіть книжки почав читати голосом Мікі Мауса. Для телеканалу «1+1» це не перший діснеївський серіал дубльований українською. До того державною мовою до малечі також зверталися «Вінні Пух», «Мулан-2», «Тарзан-2» та герої з «Ліло і Стіч-2».
Про те, як важко догодити студії Уолта Діснея знають і на «Так треба продакшн», що спеціалізується на перекладі, озвучуванні та дубляжі фільмів, серіалів і програм. «В Росії й усьому світі – Дісней завжди затверджує всі голоси сам, – розповідає директор «Так треба продакшн» Дмитро Мельник. – Вартість однієї хвилини такого дубляжу може коштувати від 20 до 40 доларів».
«Студия 1+1» - общенациональный канал. Техническое покрытие территории Украины – 95%. Впервые вышел в эфир в сентябре 1995 г. С июля 2004 г. увеличил объём вещания до 24-х часов в сутки. Закупочная аудитория – 18+. Среднесуточная доля аудитории в первом полугодии 2008 г. составила 16,73%, рейтинг – 2,59% (18+, всеукраинская панель), по панели «города 50+» доля – 12,81%, рейтинг – 1,89%. 90% акций телеканала принадлежит медиакорпорации Central Media Enterprises Ltd., 10% - Александру Роднянскому и Борису Фуксману
Схожие темы:
Кризис заставил украинцев полюбить телевизор
В России определен список социально значимых каналов, - rbcdaily.ru
Эпоха активного телепросмотра закончилась, - sostav.ru
Телеканалы поменяют программы на лето
Российские телеканалы заплатят авторам песен, звучащих в эфире, - vedomosti.ru
Гостаможня опровергла факт проверок телеканалов, - kommersant.ua
Гостаможня посмотрела телевизор, - kommersant.ua
В Украине появятся телевизоры с поддержкой YouTube, - korrespondent.net
Телеканалы США могут сократить расходы на сериалы на 15%, - bfm.ru
Підсумки телесезону 2008/2009 у США: ефірні мережі втрачають рейтинги, - telekritika.ua
|
Если Вы заметили ошибку, пожалуйста, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter


