Октябрь 24, 2017
МедиаБизнес
Пользователь
Пароль
 
ТВПрессаРадиоНаружкаКиноDigitalAmbient
НОВОСТИ
Май 25, 2017

Олександр Ткаченко про квоти на українському ТБ

Поделиться: Facebook Twitter LiveJournal
Версия для печати

Два дні тому парламент ухвалив законопроект №5313, який встановлює квоти на українську мову в телеефірі. Олександр Ткаченко, генеральний директор 1+1 медіа, прокоментував МБ готовність телеканалів групи до 75%-ї частки української мови, що залишиться поза квотою і чи вплине закон на теледивлення в різних регіонах. 
 
Нагадаємо, на загальнонаціональних і регіональних каналах частка української мови має становити не менше 75%, на місцевих - щонайменше 60%. 
- Наскільки готовий 1+1 до таких нововведень? Чи пронозував їх і чи готувався заздалегідь?  (і як саме)
- По-перше, нам потрібно побачити фінальний текст самого закону. В версію, яку ми бачили вносились певні правки. Є те, що ми розуміємо і те, що обговорювалося. 

- Яка сьогодні частка (в %) української мови в ефірі телеканалу? Чи достатньо зазначеного в законі строку для переходу до 75%? Чи готові ви до 100% української мови в ефірі?
- В принципі, практично всі канали групи готові до переходу на 75%. В наших каналах цей відсоток або вже становить цю частку або близький до цього. 

- Ціна питання по дотриманню квот на каналі (субтитри, зйомки нового продукту тощо).
- Це не додаткові витрати, тому що якщо ми вже зараз це робимо, тобто вони, ці витрати, вже існують.

- Які саме проекти все ж увійдуть в 25% "неукраїнської мови"?
- Я думаю, що ці 25 % у нас уже усталені. Скоріш за все, це буде російська мова, і переважно це стосуватиметься певних проектів, які мають вже історію, таких як «Вечірній квартал» чи деяких серіалів.

- Чи може вплинути квотування на теледивлення в різних регіонах?
- Практика перекладу українських фільмів в кінотеатрах, показує, що український глядач, якщо продукт якісний, буде дивитися цей продукт різними мовами. Наші дослідження показують, що глядачі вибирають не мову, а якість продукту. Навіть для тих регіонів, де переважно спілкуються російською мовою, це теж давно не проблема.

Стосовно значимості цієї історії, я думаю, що це важливо не стільки з точки зору розвитку українського телебачення, скільки достатньо серйозно впливає на  культурні зміни у суспільстві, дозволяє розширити традиції і характер вживання української мови в суспільстві в цілому, а для майбутніх поколінь - матиме визначальне значення. 
 
 


Добавить комментарий

:D:lol::-);-)8):-|:-*:oops::sad::cry::o:-?:-x:eek::zzz:P:roll::sigh:
Жирный Курсив Ссылка Цитата


Защитный код
Обновить








Rambler's Top100 Если Вы заметили ошибку, пожалуйста, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter